Passer au contenu principal

Messages

Affichage des messages du avril, 2020

Va-et-vient (2/11) ou la traduction de Swings, de Lynn Steger Strong

Le bébé renifla et remua et il la prit avant qu'elle ne se mette à pleurer. Il poussa son téléphone sous le lit et sortit avec elle dans le corridor pour éviter que sa femme ne se réveille. Il arpenta le corridor, le bébé dans les bras, allant et venant. Elle grogna davantage. Elle avait le rhume, parce qu'on dirait qu'elle avait toujours le rhume, et elle produisit ce son épouvantable qu'elle faisait quand elle mettait trop d'efforts à respirer. Puis elle chigna doucement et posa le poids de sa tête sur son épaule et il alla chercher quelque chose à manger à la cuisine. *** « Andrew? » appela sa femme de la chambre. « Elle va bien? » Il voulait lui dire de continuer à dormir, mais il savait que ça ne servirait à rien. Il avait arrêté de lui répéter, quand elle se réveillait alors que ce n'était pas nécessaire, stp rendors-toi Julie , parce qu'elle ne le faisait jamais, et il ne voulait pas qu'ils se disputent. « Oui », dit-il en étalant du fromag

Rayon de soleil en période de pandémie

Puisque je cherche depuis presque un an - sans trouver - un endroit où faire publier ma traduction de la nouvelle de mon Américaine, je me suis résolue la semaine dernière à prendre le taureau par les cornes et ai demandé à l'auteure si je pouvais la publier sur mon blogue, en parcelles, avec des explications sur certains de mes choix. Il y avait ce matin un message dans ma boîte... Elle a dit oui!!! Il ne me reste maintenant plus qu'à trouver un format qui me permettra de transmettre toute la beauté, la profondeur et l'universalité de ce texte.